by momine
ブログパーツ
カテゴリ
全体 考えたこと シンプルライフ コスタリカ 生活 コスタリカ 日本語教育 コスタリカ 旅行 コスタリカ イベント パナマ 生活 パナマ 日本語教育 パナマ 旅行 パナマ イベント ケニア 日本 日本 駒ヶ根訓練所 日本 家族 日本 大学院生活 日本 日本語教育 マレーシア 生活 マレーシア 日本語教育 マレーシア 旅行 マレーシア イベント ペルー 生活 ペルー 生活 食 ペルー 日本語教育 ペルー 旅行 ペルー イベント 未分類 以前の記事
2016年 02月 2016年 01月 2015年 12月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2012年 09月 more... 記事ランキング
その他のジャンル
|
2007年 09月 27日
今日は中間テスト直後の授業だったので、羽を伸ばすために(私がかな?)ビデオ鑑賞会となりました。前任者たちもいつもそうしていたみたいだったし。
で、今日は「魔女の宅急便」。これは、大学にビデオがあるんだけど、試し見してみたら字幕なしの日本語オンリー。 これはさすがに意味が分からないだろう。。。 さて、どうしたものか。違うの見せようか。。。 と思っていたところ、たまたまそこに居合わせた、初めて挨拶したばかりのルイスさんという方(配属も言語学部じゃない。本当に何かの用事でたまたまそこにいた)が、 「うちにあるよ。いつも子供たちが見てるよ。たしか主人公の名前はNIKIだよね?」 NI...NIKI???KIKIじゃないか??? と突っ込みたくなったのを我慢しつつ、そのDVDを貸していただいた。 音声は日本語とスペイン語と英語。 サブタイトルは英語か、なし。 あ、あれ??スペイン語の字幕ないの??? でも、今回は日本語の授業じゃなくて、日本に触れることが目的だから、まあ、スペイン語でもいいかあ~。日本語で訳わからないまま見せるよりは、作品を楽しんでもらったほうが、目的にかなってるよ!! と、いうことで、運良く借りられたDVDを使っての映画鑑賞会となったのでした。 今日の午前のクラス、J2は、スペイン語音声の字幕なし。 いやいやびっくりした。なんだか聞いたことがない効果音が付け加えられてるの!しかも、本当に名前がKIKIじゃなくてNIKIになってるし、JIJIじゃなくてDIDIだった。。。 「この場合はスペイン語でこういうのか~」なんて、テストの採点をしながら、時々耳に入ってくるスペイン語を学ばせてもらったりした。 午後のクラスは一番下のクラス、J1。 はじめ、J2と同じようにスペイン語音声で見出したんだけど、すぐに「これじゃ日本語の勉強にならないから、音声は日本語にしてください。それでサブタイトルは英語でいいです」との声が。「でも、今日は日本語の勉強じゃないから。。。」と言っても、日本語音声のほうがいいという。「みんな、それでいいの?」と確認してみたら、ほとんどの人がうなずいた。 そういうなら。。。と、ご希望通りに日本語音声・英語の字幕。 かわいいよね。「ありがとう」とか「すみません」とか「ラジオ」とか「わたしの。。。」なんていう、習った表現が映画の中で使われているのを拾うたびに、繰り返すの!! ああ、こういうのって、定着するんだよね~。 私も、授業で聞いただけじゃ覚えないけど、実際それが日常や映画の中で使われてるのを耳が拾ったとき、妙に印象に残って、絶対忘れないもんね。 私は一日たっぷり採点にまわすことができたし、学生もうれしそうで、いろんなリアクションをしながら楽しんでくれていたので、よかった×2(><)
by momine2
| 2007-09-27 08:12
| コスタリカ 日本語教育
|
ファン申請 |
||